Book Cover

“ ... beautifully written and heartfelt ... ”             “ ... poignant ... ”

             “ ... a family saga ... ”
                                                                   “ ... an excellent work ... ”

     read reviews                 ... “simple and sweet ... vivid pictures ...”

Archive for the 'Answering questions' Category

Answers to The Paper Tiger’s questions

After Lisa of The Paper Tiger reviewed my book. She had two specific questions.

1. What were your impressions of the mainland when you went on those Party-sponsored trips? Were you able to see through to any reality or were the trips completely stage-managed?

Answer: My impressions of
mainland China, at that moment, was good. Our willingness to submit
ourselves for re-education and purify our thoughts made us not asking
anything other than following the arrangement.

Many of the sight-seeing were arranged, the visited homes and
communes were very well prepared. All our trip schedules were full and
rigid. We had no time to venture out of the hotel or dormitory. For
example: A daily schedule began with some field exercises. After
breakfast, we listened to cadre’s report, and sessions of discussion,
continued with whole group meeting, where representatives of each group
had to report the progresses of group members. After lunch, we studied
Mao’s thought. After dinner, we had some free time for people to wash
and bath. Then we ended the day’s schedule with one-on-one, heart to
heart talks.

在六十與七十年代,
回國參觀學習時,我對大陸的印象很好。事實上, 我們也沒有興趣,
也沒有要求到處看。我們非常願意抓住這個學習機會,好好改造自己,淨化思想。其實所有的安排,
全都非常緊密,我們沒有時間外出。舉一天的安排為例;晨運動後, 跟著聽干部報告,分組討論,在大會組長報告分組學習心得。 午後學習毛澤東思想。
晚餐後,有自由時間,組員們爭取這個時間,洗澡,洗衣。晚上安排個別交心談話, 如此便結束了一天的學習。

2. Can you talk about how the “red, gray, black” lines have carried over into today’s Hong Kong politics?

Answer:
Communist Party members in Hong Kong remain covert even after 1997. I
don’t know whether they have changed of these “red, gray, black” lines,
or named them with other terms. But as I see some of my past superiors
and contacts in the news, I believe these lines still exist in Hong
Kong today .

一九九七後,雖然我不知道,紅線,灰線,黑線等是否改了名,但是我想共產黨還是繼續隱蔽地下。從過去我認識的上級領導,或下面的關系,我知道他們還在某些政府和大學部門工作,各人並沒有表露共產黨員身份。

Pages

Meta

Archives

Books

  • Forbidden Nation : The History of Taiwan
    by Jonathan Manthorpe
    Forbidden Nation : The History of Taiwan
  • The Last Escape: The Untold Story of Allied Prisoners of War in Europe 1944-45
    by John Nichol, Tony Rennell
    The Last Escape: The Untold Story of Allied Prisoners of War in Europe 1944-45
  • Flyboys: A True Story of Courage
    by James Bradley
    Flyboys: A True Story of Courage
  • Battle for Iwo Jima, 1945
    by Derrick Wright
    Battle for Iwo Jima, 1945
  • Things That Must Not Be Forgotten: a Childhood in Wartime China
    by Michael David Kwan
    Things That Must Not Be Forgotten: a Childhood in Wartime China
  • Wild Swans : Three Daughters of China
    by Jung Chang


    Wild Swans : Three Daughters of China
  • Around the Bloc: My Life in Moscow, Beijing, and Havana
    by Stephanie Elizondo Griest
    Around the Bloc: My Life in Moscow, Beijing, and Havana
  • The Jade Peony
    by Wayson Choy
    The Jade Peony
  • Not the Slightest Chance: The Defence of Hong Kong, 1941
    by Tony Banham
    Not the Slightest Chance: The Defence of Hong Kong, 1941
  • The Diary of Ma Yan: The Struggles and Hopes of a Chinese Schoolgirl
    by Ma Yan
    The Diary of Ma Yan: The Struggles and Hopes of a Chinese Schoolgirl
  • Left to Tell: Discovering God Amidst the Rwandan Holocaust
    by Immaculee Ilibagiza, Steve Erwin
    Left to Tell: Discovering God Amidst the Rwandan Holocaust
  • Escape from China : The Long Journey From Tiananmen to Freedom
    by Zhang Boli
    Escape from China : The Long Journey From Tiananmen to Freedom

 


Syndicate


Subscribe in NewsGator Online


blogstreet
Listed on BlogsCanada


Some articles were originally written in chinese. Translation into english postings could not have been done without help from Altavista's Babel Fish Translator, friends, and my own little chinese-english dictionary. Such entries will be marked with [Translated from Chinese.] Minimal editing was done.

Due to threats of imprisonment and torture in China, depending on the context, some names have been changed to protect the innocent and the guilty.